Szeretettel köszöntelek a Népzene klub közösségi oldalán!
Csatlakozz te is közösségünkhöz és máris hozzáférhetsz és hozzászólhatsz a tartalmakhoz, beszélgethetsz a többiekkel, feltölthetsz, fórumozhatsz, blogolhatsz, stb.
Ezt találod a közösségünkben:
Üdvözlettel,
M Imre
Népzene klub vezetője
Amennyiben már tag vagy a Networkön, lépj be itt:
Szeretettel köszöntelek a Népzene klub közösségi oldalán!
Csatlakozz te is közösségünkhöz és máris hozzáférhetsz és hozzászólhatsz a tartalmakhoz, beszélgethetsz a többiekkel, feltölthetsz, fórumozhatsz, blogolhatsz, stb.
Ezt találod a közösségünkben:
Üdvözlettel,
M Imre
Népzene klub vezetője
Amennyiben már tag vagy a Networkön, lépj be itt:
Szeretettel köszöntelek a Népzene klub közösségi oldalán!
Csatlakozz te is közösségünkhöz és máris hozzáférhetsz és hozzászólhatsz a tartalmakhoz, beszélgethetsz a többiekkel, feltölthetsz, fórumozhatsz, blogolhatsz, stb.
Ezt találod a közösségünkben:
Üdvözlettel,
M Imre
Népzene klub vezetője
Amennyiben már tag vagy a Networkön, lépj be itt:
Szeretettel köszöntelek a Népzene klub közösségi oldalán!
Csatlakozz te is közösségünkhöz és máris hozzáférhetsz és hozzászólhatsz a tartalmakhoz, beszélgethetsz a többiekkel, feltölthetsz, fórumozhatsz, blogolhatsz, stb.
Ezt találod a közösségünkben:
Üdvözlettel,
M Imre
Népzene klub vezetője
Amennyiben már tag vagy a Networkön, lépj be itt:
Kis türelmet...
Bejelentkezés
Közzététel: 2012. nov. 11.
mestless
https://www.youtube.com/channel/UC2BjAfcQxyjmSvDhF3Ff9FA
Ez a dal a zenekar második, "Barbaro" című lemezén jelent meg, 1984-ben.
"Ilju haramia" by legendary hungarian folk-rock band, Gépfolklór. This song was released on their second album called "Barbaro", in 1984.
tagok / line-up:
Tzortzoglou Georgios - ének, darbuka / vocal, doumbek
Szabó András - hegedű / violin
Cziránku Sándor - gitár / guitar
Szemes László - basszusgitár / bass
Donászy Tibor - dobok / drums
lyrics:
Hej de, gyűlnek hadba, édes,
Hej de, gyűlnek hadba
Kocsáni pogányok,
Anyám édes, kocsáni pogányok.
Hej de, sűrűn jönnek, édes,
Hej de, sűrűn jönnek
Széles Kríva vízhez,
Anyám édes, széles Kríva vízhez.
Hej de, vasra vernék, édes,
Hej de, vasra vernék
Ilju haramiát,
Anyám édes, Ilju haramiát.
Hej de, nincs ott Ilju, édes,
Hej de, nincs ott Ilju,
Széles Kríva víznél,
Anyám édes, széles Kríva víznél.
Hej de, vígad Ilju, édes,
Hej de, vígad Ilju,
Szolun városában,
Anyám édes, jó hűvös ivóban.
Hej de, néki szolgál, édes,
Hej de, néki szolgál,
Szép lány, Makedonka,
Anyám édes, szép lány, Makedonka.
/Hungarian translation by Nagy László; Kossuth Prize winner poet and translator./
|
|
M Imre új linket töltött fel: Mesefaiskola (népmesemondó képzés)
M Imre írta 2 napja a(z) A csodagyermek - Halál nélküli Köd (mese) blogbejegyzéshez:
Szeretnél mesemondó lenni? Tudj meg többet a...
M Imre 1 hete új videót töltött fel:
M Imre 1 hete új videót töltött fel:
M Imre 1 hete új videót töltött fel:
M Imre 1 hete új videót töltött fel:
M Imre írta 1 hete a(z) Társalgó - 2. fórumtémában:
Mivel foglalkozik valójában a kefekötő? | 2025.01.18. ...
M Imre írta 2 hete a(z) Szerelmi tanácsok leányoknak nagyanyáinktól képhez:
„Ha nincs nálad jó kemény, nem is vagy te vőlegény” –...
E-mail: ugyfelszolgalat@network.hu
Kommentáld!